Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dj_Majster
Dołączył: 18 Maj 2007 Posty: 52
Podziękował: 2 Łącznie otrzymał 3 podziękowań w 3 postach
Skąd: WDN Polska Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pon Sie 10, 2015 10:31 Temat postu: "Napisy pod LUPą" |
|
|
Witajcie. Ostatnimi czasy wpadłem na pomysł, nie wiem jak to najlepiej określić; sprawdzanie napisów już gotowych. Czyli, np.: tłumaczy film Pan X, Pan Y robi korektę, a ja robię tzw. gruntowną korektę.
Nie jestem ekspertem języka polskiego, ani żadnym profesorem naszego ojczystego języka. Po prostu lubię napisy do filmów (tez mi zajawka co , a ostatnimi czasy oglądając je zacząłem dostrzegać w już gotowych napisach błędy.
Oczywiście wielkie high5 dla tłumaczy i dla tych poprawiających, ale mimo to chciałbym dorzucić swoje 5gr, żeby napisy były lepsze
I teraz sprawa ma się tak: każde napisy jakie będę sprawdzał chciałbym gdzieś zamieszczać, czy to może być w tym temacie?
Podam przykład na filmie który dziś skończyłem sprawdzać:
Kod: | 1. Film: Spy
2. Napisy: link do napi-projekt czy napisy24 (chyba że jesteście przeciwnikami)
3. Moje uwagi co do tłumaczenia:
[6914][6941]Nie poślubiłabym ciebie.
>>> poślubiłabym cię. (krótsza forma)
[8085][8115]- Mówiłem.|- To nie zapalenie.
>>> niezapalenie. ("nie" z rzeczownikami, przysłówkami, przymiotnikami piszemy razem)
[30140][30165]Kibicuję jemu.
>>> Kibicuję mu. (krótsza forma)
[31006][31037]Przepraszam.|Musze panią sprawdzić.
>>> muszę (literówka)
[31941][31985]Teren jest w pytę inny, niż siedzenie
>>> pytę inny, niż (bez przecinka)
[43295][43310]To znaczy weź prysznic.
>>> To znaczy, weź prysznic. (tu już trzeba dać przecinek)
[47743][47766]nie wymagających siły fizycznej.
>>> niewymagających ("nie" z rzeczownikami, przysłówkami, przymiotnikami piszemy razem)
[53103][53120]Wyglądasz przy tym jak|szczerbata starucha
>>> przy tym, jak (tu też +przecinek)
[66399][66420]Póki co będziesz|pracować w terenie.
>>> Na razie będziesz (poprawną formą jest "na razie", bo "póki co" jest traktowane jak rusycyzm - to mi ciotka podpowiedziała :)
|
Co wy na to? Warto się tym dzielić? Myślę, że tak. Może ktoś bardziej obyty czasem dodałby swoją radę. |
|
Powrót do góry |
|
|
Reklamiarz Członek zespołu
Ostrzeżenia:
|
Wysłany: Pon Sie 10, 2015 10:31 Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
|
yagis Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 16 Cze 2008 Posty: 498
Podziękował: 3 Łącznie otrzymał 42 podziękowań w 42 postach
Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pon Sie 10, 2015 10:54 Temat postu: |
|
|
Ja bym na twoim miejscu nie robił dwa razy roboty tylko po prostu się skontaktował i dogadał z jakimś tłumaczem/grupą tłumaczącą i im to korygował od razu a nie robił kolejnej korekty już skorygowanych napisów. Będziesz miał wtedy też pewność, że autor w ogóle akceptuje takie zmiany (wiesz, co innego korekta literówek a co innego korekta polegająca na upraszczaniu tekstu - tak jak na twoim przykładzie
[66399][66420]Póki co będziesz|pracować w terenie.
>>> Na razie będziesz (poprawną formą jest "na razie", bo "póki co" jest traktowane jak rusycyzm - to mi ciotka podpowiedziała
Moim zdaniem nie ma sensu zmieniać Póki co / Na razie .
Może autor użył to w jakimś kontekście.
Ale to nieistotne. Takie rzeczy dogaduje się pomiędzy sobą w trakcie tworzenia napisów. |
|
Powrót do góry |
|
|
redherring
Dołączył: 03 Mar 2015 Posty: 252
Podziękował: 1 Łącznie otrzymał 23 podziękowań w 22 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pon Sie 10, 2015 12:12 Temat postu: |
|
|
Jeżeli jednak jest wiele błędów, brak kontaktu z tłumaczem, to możesz również po prostu poprawić i dodać napisy jako poprawkę do określonej wersji filmu za pomocą programu.
Ostatnio zmieniony przez redherring dnia Nie Lis 15, 2015 10:10, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
Dj_Majster
Dołączył: 18 Maj 2007 Posty: 52
Podziękował: 2 Łącznie otrzymał 3 podziękowań w 3 postach
Skąd: WDN Polska Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pon Sie 10, 2015 14:58 Temat postu: |
|
|
Rozumiem wasze uwagi. Czyli nie warto dzielić się takimi uwagami na forum tylko poprawiać i rzucać na serwer ? |
|
Powrót do góry |
|
|
peciaq Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 07 Maj 2010 Posty: 315
Podziękował: 3 Łącznie otrzymał 11 podziękowań w 11 postach
Skąd: Wrocław Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pon Sie 10, 2015 15:36 Temat postu: |
|
|
No tak. Od tego są też moderatorzy poprawek - żeby sprawdzić, czy te twoje poprawki mają sens (bo przecież może się zdarzyć, że coś poprawisz niepoprawnie), np. usuwanie przecinka przed "niż" w powyższym przykładzie nie jest poprawne, bo po "niż" jest kolejne zdanie (siedzenie jest tam orzeczeniem), a w takim przypadku przecinek się stawia.
Podobnie zamiana nie zapalenie na niezapalenie to spory błąd - w zdaniu chodzi o "to nie JEST zapalenie", a nie o "TO JEST niezapalenie" (niezapalenie to rzeczownik).
przy szczerbatej staruszce też wg mnie niepoprawnie dodany przecinek
Na pewno chcesz robić te "gruntowne" korekty? |
|
Powrót do góry |
|
|
Dj_Majster
Dołączył: 18 Maj 2007 Posty: 52
Podziękował: 2 Łącznie otrzymał 3 podziękowań w 3 postach
Skąd: WDN Polska Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Wto Sie 11, 2015 18:23 Temat postu: |
|
|
Cóż jak widzę interpretacja jest różna. Mimo to dzięki za wyrażenie zdania Jeśli będę miał czas i chęci to zapewne będę dla własnej przyjemności sprawdzał niektóre napisy
Dzięki za rady. |
|
Powrót do góry |
|
|
|