 |
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
demoniccaroline
Dołączył: 13 Maj 2016 Posty: 3
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Maj 21, 2016 13:52 Temat postu: Na koncie napiprojekt nie ma info o dodanych napisach |
|
|
cześc,
niedawno założyłam konto, mimo przejrzenia faq itp.wielu rzeczy nie wiem, więc proszę o wyrozumiałośc.
Ostatnio dwukrotnie zrobiłam tłumaczenia do Supernatural, pierwsze
Supernatural.S11E21.HDTV.XviD-FUM[ettv] , drugie
Supernatural.S11E22.HDTV.XviD-FUM , nie wiem jak zazwyczaj ludzie tłumacza programem czy czymś, ja ściągnęłam angielskie napisy i wszystko ręcznie tłumaczyłam,po kilka godzin, jak skończyłam dodałam do bazy ( musiałam kilka razy próbowac bo gdy sprawdzałam czy sa probując ściągnąc z bazy to lipa była, ale w koncu się dodały), a na koncie najpierw pokazywało mi , że dodane napisy 1 sztuk, itp., teraz w ogóle pokazuje 0, czy to kwestia czekania na moderację i pokaże się na koncie dodanie napisów, czy jak? w napisach dodałam autora tłumaczenia czyli siebie -Caroline lucymorningstar17@gmail.com, czy to kwestia, że mój login do napiprojekt to demoniccaroline czyli się trochę różni? jak zaznaczyłam jestem nowa i zielona w temacie więc prosze o wyrozumiałośc |
|
Powrót do góry |
|
 |
Reklamiarz Członek zespołu

Ostrzeżenia:
|
Wysłany: Sob Maj 21, 2016 13:52 Temat postu: Klikając w reklamę wspierasz serwis |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
 |
criskrakow Członek Zespołu NapiProjekt

Dołączył: 02 Gru 2008 Posty: 3282
Podziękował: 23 Łącznie otrzymał 130 podziękowań w 129 postach
Skąd: KRK Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Maj 21, 2016 19:46 Temat postu: |
|
|
Po pierwsze niepotrzebnie się wcinasz w ten serial bo jest on robiony przez grupę Hatak.
Po drugie nawet jak już były twoje napisy w bazie to zostały usunięte przez moderatorów, stąd właśnie wrażenie że się nie dodawały, bo były usuwane na bieżąco aż w końcu trafiłaś że nie było żadnego moda i były w bazie przez chwilę bez moderacji.
Szanując twoje chęci, dam ci radę - znajdź sobie jakiś serial nie tłumaczony przez grupy tłumaczące i te tłumacz, nawet jak będzie to średnie tłumaczenie(nikt nie jest orłem od samego początku) to się zaakceptuje.
Jak nie wiesz jakie, a będziesz miała dalej chęci to ci podpowiem, na które są zapytania a nikt ich nie tłumaczy, _________________ JEŚLI CI POMOGŁEM - KLIKNIJ PRZYCISK PODZIĘKUJ.
 |
|
Powrót do góry |
|
 |
peciaq Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 07 Maj 2010 Posty: 315
Podziękował: 3 Łącznie otrzymał 11 podziękowań w 11 postach
Skąd: Wrocław Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Sob Maj 21, 2016 21:27 Temat postu: |
|
|
Jakby co to odrzucałem je ja. Powinnaś mieć maila z informacją, że odrzucono i powód, który tam podałem: "kiepska jakość napisów". Może trafił do spamu. Można na niego odpisać, dopytać, co było nie tak. Ja chętnie wypisuję błędy, ba, zdarza mi się nawet udzielać wskazówek tłumaczom i w Twoim przypadku również to zrobię, ale akurat nie w kwestii tego serialu, bo nie popieram ani nie toleruję takiego wcinania się po kilku sezonach (w tym przypadku po kilkunastu!!! latach) w tłumaczenie stałemu tłumaczowi tylko dlatego, że ostatnimi czasy ma mniej wolnego czasu i wydaje napisy kilka dni później niż kiedyś. |
|
Powrót do góry |
|
 |
redherring

Dołączył: 03 Mar 2015 Posty: 252
Podziękował: 1 Łącznie otrzymał 23 podziękowań w 22 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Maj 22, 2016 08:33 Temat postu: |
|
|
Trochę przesadzasz peciaq. Uważam, że konkurencja to dobry motywator. Nie wiem z jakiego powodu dokładnie zostały te napisy odrzucone, ale kto wie, po poprawkach mogą być lepsze od tych, które są przetłumaczone przez Hatak. A po drugie część użytkowników będzie zadowolona z możliwości wyboru. |
|
Powrót do góry |
|
 |
peciaq Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 07 Maj 2010 Posty: 315
Podziękował: 3 Łącznie otrzymał 11 podziękowań w 11 postach
Skąd: Wrocław Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Maj 22, 2016 10:56 Temat postu: |
|
|
Nie uważam, bym przesadzał. Autorka sama powiedziała, że nie tłumaczyła nawet w żadnym programie tylko w pliku, nie wiemy nawet, czy z podglądem filmu. Napisy miały naprawdę masę błędów, niech @caroline je wyśle na maila do mnie to wypiszę część, bo teraz już nie pamiętam połowy.
A poza tym - jaki niby motywator? To nie jest jakaś walka ani rywalizacja, tylko hobby. k-rol nie zacznie nagle zasuwać z napisami, żeby być pierwszym przed innym tłumaczem. Skoro nie ma czasu, to "konkurencja" tego nie zmieni Użytkownicy - jasne, że będą zadowoleni, bo większość nie wie nawet, że ogląda serial od lat z napisami k-rola, ale tu nie o użytkowników chodzi, tylko o jakość napisów w serwisie. |
|
Powrót do góry |
|
 |
redherring

Dołączył: 03 Mar 2015 Posty: 252
Podziękował: 1 Łącznie otrzymał 23 podziękowań w 22 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Maj 22, 2016 16:08 Temat postu: |
|
|
Wg mnie obie rzeczy są ważne jakość napisów jak i użytkownicy...
Nie ma czegoś takiego jak wcinanie się. Każdy ma prawo tworzyć napisy i nie powinny być one odrzucane dlatego, że ktoś inny też je tłumaczy. Jeżeli tak jak powiedziałeś jest to hobby, to jak można komuś zakazać realizowania swojego? |
|
Powrót do góry |
|
 |
peciaq Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 07 Maj 2010 Posty: 315
Podziękował: 3 Łącznie otrzymał 11 podziękowań w 11 postach
Skąd: Wrocław Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Maj 22, 2016 18:58 Temat postu: |
|
|
Odrzuciłem je ze względu na kiepską jakość. Piszę to trzeci raz. To, co napisałem później o tym, że tłumaczy inny tłumacz itd. to tylko moje prywatne zdanie. Gdyby napisy były dobrej jakości, to bym je przyjął. Nie foruję w żaden sposób innych grup, tak jak np. Dream Team tłumaczy napisy do The Catch i robimy też to my w PH, ale ponieważ my teraz chwilowo zawiesiliśmy i nie tłumaczymy, to bez problemu przyjmuję napisy od DT, mimo że uważam, iż nasze są lepsze. Ale te ich są spoko, spełniają wymogi serwisu i jakieś podstawowe zasady tworzenia napisów, więc są w serwisie obecne.
Nie jestem w żaden sposób nieobiektywny albo niesprawiedliwy. Odrzucam tylko jak mam dobry powód. Pierwsze, co napisałem autorce to to, że odrzuciłem napisy przez ich kiepską jakość. |
|
Powrót do góry |
|
 |
demoniccaroline
Dołączył: 13 Maj 2016 Posty: 3
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Maj 22, 2016 19:04 Temat postu: |
|
|
Wow nie ma to jak zachęta i krytyka tylko , żeby dokopac, bo ktos siedzi od lat na stołku , zupelnie jak w pup. (widac cała Polska stolkami stoi dożywotnimi tak samo napiprojekt) widac nie zawsze jest sens robic cos dla innych, mysle że nie trzeba było tak ostro, zwłaszcza, że jak widzisz tak recznie robilam więc kosztowalo mnie to naprawdę troche sporo wysilku, po drugie uwielbiam od lat supernatural, i zawsze ogladam, fakt ,że wielu rzeczy nie znam wyrażen itp. , inne każdy tłumacz robi na swój sposob, ale od tego sa gusta mi nie zawsze pasuje sens jaki pzetlumaczono, ale nie podcinam innym skrzydel dla własnego ego, chciałam się sprawdzic,ale widze, że z napiprojekt nie warto, dzieki, nie będe marnowac swojego czasu, ja sama nie potrzebuje polskich napisów do ogladania, miałam nadzieje na KONSTRUKTYWNĄ a nie DESTRUKTYWNĄ krytyke. |
|
Powrót do góry |
|
 |
peciaq Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 07 Maj 2010 Posty: 315
Podziękował: 3 Łącznie otrzymał 11 podziękowań w 11 postach
Skąd: Wrocław Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Maj 22, 2016 19:09 Temat postu: |
|
|
Ale po co tak ostra reakcja? Ja napisałem jedynie, że napisy odrzucono z powodu ich kiepskiej jakości.
Zaproponowałem Ci także , żebyś mi napisy wysłała, to wypiszę co i jak, bo znam się trochę na tym (i podtrzymuję tę propozycję). To właśnie byłaby konstruktywna krytyka, ale jak mam jej dokonać, jak Ty się obrażasz? Jak wygląda konstruktywna krytyka Twoim zdaniem? |
|
Powrót do góry |
|
 |
demoniccaroline
Dołączył: 13 Maj 2016 Posty: 3
Podziękował: 0 Łącznie otrzymał 0 podziękowań w 0 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Maj 22, 2016 19:13 Temat postu: |
|
|
przynajmniej bez żalu mogę odinstalowac napiprojekt no potrzebny był tylko do dodania napisów, ściągnąc angielskie potrafię bez niego |
|
Powrót do góry |
|
 |
peciaq Członek Zespołu NapiProjekt
Dołączył: 07 Maj 2010 Posty: 315
Podziękował: 3 Łącznie otrzymał 11 podziękowań w 11 postach
Skąd: Wrocław Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Nie Maj 22, 2016 19:15 Temat postu: |
|
|
W porządku Potwierdzasz tylko, że właśnie krytyki nie potrafisz przyjąć. Wiele innych osób w takiej sytuacji (nawet niejednokrotnie po ostrej wymianie zdań) chętnie przyjmowało moje wskazówki i następne napisy robili już znacznie bardziej poprawne. A Ty się obrażasz. Trudno  |
|
Powrót do góry |
|
 |
redherring

Dołączył: 03 Mar 2015 Posty: 252
Podziękował: 1 Łącznie otrzymał 23 podziękowań w 22 postach
Ostrzeżenia: 0/5
|
Wysłany: Pon Cze 13, 2016 13:40 Temat postu: |
|
|
A propos jeszcze wcinania się. Mówisz peciaq, że tego nie tolerujesz, a jednak nie masz problemu, gdy robi to Twoja grupa tłumacząca? Chodzi mi konkretnie o serial Rizzoli & Isles. |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
RSS
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|